" Anata wa! Watashi wa sore o kyoka shimasen, anata ga kanojo no seikatsu no naka de chichioya-zō no ikutsu ka no narabe-gae o motte iru hitsuyō ga ari, musume, sono wakai 1 o motte iru! Hanareru koto ga dekinai, sore ga saishū-tekina yo! "
`Watashi wa watashi ga, musume ka motte iru mono yaru, watashi wa watashitachi no kuni no anzen no tame ni tatakau koto ni naru. Ippantekini iku yō ni watashi ni meijita, sore wa watashi ga nani o suru kadearu. Watashi wa kare o shitsubō sa senai."
`Nani ga anata no kazoku ni tsuite? Anata no zentai no zentai no seimei wa anata ga kazoku o kaishi shitai to omotte kita, soshite ima, anata wa subete no koto o sutete shitaidesu ka? "
`Watashi wa monogoto no henka. Watashi ga kako ni itta koto o shitte iru, to watashitachiha. Watashi wa sudeni, kono jū sū-kai wa itte inaishi, watashi wa jibun jishin o akiraka ni shita. Watashi wa sensō de tatakau tsumoridesu. "
Watashi wa daidokoro kara kuru, kaijō zentai de nyūsu o kiita toki, watashi wa jibun no heya ni ita. Watashi wa subete no tango o kiite, watashi no me wa namida de ippai. Dono yō ni kare wa kono yō ni watashitachi o nokosu koto ga dekiru? Watashi wa kare ga saru koto o nozonde inai. Watashi wa yoroi to ikari no koe o janjan dakedenaku, nibui one. Zea wa watashi ga okonauga, miru koto ga dekiru nani mo nakatta to kikimashita. Watashi no kokoronouchi ni aru to kangaete, watashi wa doa o kayotte haretsu shite kanakirigoe. Kare o machibuse shi, kare no sōkō no ashi o daite, watashi wa sakenda:
" Īe, watashi wa anata ga suru hitsuyō wa arimasendo no yōna watashi to mama ni tsuite anata ga ikitakunai anata ga kinishinaide kudasai papa kudasai, watashitachi to issho ni anata ga! ? ! `Yuiitsu no Mako sai watashi wa mama no to onaji kurai ōkina kokoro de shitte iru! Shinaide kudasai, onegaishimasu' Watashi wa ōgoe de nai. Watashinohaha to chichi wa rukkusu o kōkan shi, saishūtekini wa, watashinochichi wa `watashi wa kanōsei ga shitaiga, watashi wa watashi ga mitasu hitsuyō no komittomento o motte imasuga, nai baai demo, watashi wa modotte kurudarou, shinpai wa arimasenga, shizuka ni itta , Watashi wa anata ga kore o motte iru to omoimasu. " Sonogo, kaijō no kōhō ni aruite, kare no kuchi no naka no bokkusu ni modottekita, doragon appu shiiku shi, mōretsuna onōno no soba ni sagashi ga kizama. Sore wa, kare wa hontōni tatakau tsumoridatta ka no yō ni, hotondo mieta. Katai kinzoku no purēto ga ashi o haji shite, yoroi no soto kokkaku wa, kare no senaka o kabā shita. Kare wa hako o akete, naibu no gōkana kami no sakuhindatta. Sore ni setsuzoku sa rete iru midori no ha, soshite kata kara suika 3 usui ginsa to akai hana. Subete ga kinzoku de tsukura re, saibu o teigi shita. Watashi wa watashi no raimugurīn no me wa kōkishin de kagayaku, okurimono o mita.
" Itsu anata wa kore o teniireta no?" Watashinohaha wa tazuneta.
`Watashi wa, watashitachiha musume o motte iru tsumoridatta chi tte imashita. Anata ga ninshin shita sūkagetsumae ni, sore o tsukuttanode, watashi wa, jizen ni sore o tsukutta. "
`Kore wa watashi no tamedesu ka? " Watashi wa tazuneta.
`Hai, sore wa anata no tamedesu. Sore o tameshite,-saki ni iku, " watashinochichi wa itta.
Āto o kizutsukenai yō ni chūi shi, watashi wa watashi no kuroi tategami de sore o irete, sore ga watashi no shūhen shiyadeattaga, sore o mite mimashita. Heya o yokogitte, watashi wa kagami o hakken shi, sore ni kaketsuketa. Watashi wa jibun no ushiroashi de tatte itashi, watashi no hansha o mitsumete.
"Sore wa utsukushiku mie, papa, `watashi wa shiryobukaku furikaeru to egao, itta. `Ureshī anata ga sore o suki, `kare wa watashi ga watashi no ryōshin wa kagami no naka no kao o hareyaka miru koto ga dekimashita. Kotaedeari, sarani chichi o nogashita.
`Watashi ga ikanakereba naranaideshou Sugu ni, `kare wa watashinohaha ni mukatte atama o mawasu, to nobeta. Kanojo wa kanashi-ge ni ukeire rare, watashi wa chichi ni akogare gyōshi haha o mite ita. Watashi wa mirā de watashi no shisen o yabutta, to mawari no hoippu. `Papa matte! " Watashi wa kare ni mukatte jikkō shite, sakenda. Watashi wa, watashi no me wa futatabi namida de ippai ni, kare o mitsumete ita. `Watashi wa anata ga tatakau tame ni shitakunai. "
Wareware wa heiwa, yori ōku node wanai bōryoku o shitainode, " wareware wa tatakau toki wa, watashitachi jishin ga watashitachiha jibun jishin no tame ni tatakau koto ga dekinai makosu no tame ni tatakau. , Hokanohito no tamede wa nai tatakau. , Watashi no musume o kiite kudasai. Watashitachi wa tatakau. Ichibu ga heiwa no tame ni shinu koto ga ari, hokanohito ga nagai kyori ni iku Watashitachi wa anata ni Pīsumēkā to nadzuketa riyū tanin o tasukeru tame ni. Anata wa shitte imasu ka? " Kare wa tazuneta. Watashi wa watashi no atama o yoko ni futta. Anata wa sukoshidatta toki `watashitachi wa anata ni kono riyū to iu namae de, watashi to anata no okāsan wa aruimide wa, watashitachi no chīsana heiwa mēkā, anata ga ita. Anata no heya no soto ni isoide kite, watashitachiha-sen tte teishi suru yō ni watashitachi no ma ni tatte, tatakau tame ni shiyō sa reru Sore wa hataraite itashi, kore wa wareware ga heiwa no tame ni tatakau nani anata ga rikai shite imasu ka? " Kare wa tazuneta.
Hai, otōsan, watashi wa rikai shite imasu. " Watashi wa hanashita.
`Yoi, ima watashi wa nokoshite iru. Ippantekini wa, watashi o kitai shite iru. " Kare wa, sonogo, kare no atama o bara haha to hana ni furete, doa o deteitta. Sairento namida ga ōtsubu de watashinokao o shita ni ochi, watashi wa kanashī koto ni nakigoto, watashinohaha no ashi o dakishime. Sore wa saigo no jikandatta Watashi wa chichi o mite, watashi wa watashi no hon no tsuno no zōka to narimashita mae ni.
Nengo:
Kyō wa watashi no niwa de jikan o sugosu tame ni hijō ni yoi tsuitachidatta. Kaze ga chōdo yokatta, attakai kaze ni yasashiku yureru kusa to kānēshon no kaori ga kūki o mitashita. Watashi wa yūga ni, shizukana ike no ue ni koi no oyogu sakana o ishi no hashi o watari, kagayaku hikariwohanatsu. Watashi no niwa wa toho ken'nai de, watashi wa watashi no niwa ni chikai natta yō ni watashi wa sudeni chikyū no nanka o kanjiru koto ga dekimashita. Subete no mono wa kaika shite, taiyō wa hikari no yawarakana hikari o shita ni hareyakata. Watashi wa chikadzuku koto ga dekiru mae ni,-goe ga watashi ni hibiita.
`Misu, sumimasen, watashi wa anata no tame ni tegami o motte iru! " Koe ga iki yoba reru. Kare wa watashi no hana no shita ni fūtō o oshikonda, to watashi wa kare ni kansha suru mae ni ofu waddled. Watashi wa, tekisetsuna basho ni tegami o hiraki, yomi:
`Shin'ainaru Pīsumēkā to Zenreao,
Watashi wa anata no ryōhō ni watashi no ai o sōshin suru to, ryōhō shite kita ka no shien ni tsuite anata ni kansha shitai to omoimasu. Watashi wa kanashī koto ni 1 wa watashi no nakama no heishi ga, watashi wa jinsei no watashi no saigo no ashi ni kanashī kotodesu,desuga, kono tegami o kaite orimasen. Anata wa sudeni kono tegami o ete iru baai wa, watashi wa betsu no seikatsu ni watasa remashita. Watashi wa yowai n dani mo kakawarazu, watashi no kokoro wa arimasen. Watashi wa anata no ryōhō o aishiteimasu. Watashi no saiai no tsuma ni, watashi wa anata ga watashi ga yatta koto o subete no watashi o yurushite koto o nega~tsu te. Watashi wa anata o kizutsukeru kanōsei ga aru koto o shitte iruga, watashi no ito wa yoi seishindatta. Watashi no saiai no Pīsumēkā ni, watashi wa anata no chichioyadearu koto ga shiawase ni kanjita koto wa nakatta sorera no idaina jidai no seikatsu o kesshite wasurenaidarou. Anata wa itsumo watashi no chīsana pīsumēkā to narimasu.
Ai to, Deadon.
Watashi wa saigo no gyō o yonde namida ga kami o senshoku shita. Watashi wa haha o motome, naibu isoida. Yasei no me, kanojo wa kanojo no heya kara doa-waku kara kanojo no atama o poppu. Watashi wa kanojo ni tegami o watashi, kanojo ga sore o yonde mimashita. Miageru to, kanojo wa `kare wa hijō ni yoi seikatsu o okutte imashita. Kare wa kare wa mada chichi to no senshidatta, watasa reta to shite mo' to itta. Sore ni, kanojo wa hijō ni nagai jikan no tame ni watashi o dakishime.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
"You cannot leave! You have a daughter, a young one at that, who has to have some sort of father figure in her life! I won't allow it, and that's final!"
"I'll do what I have to, daughter or not, I will fight for the safety of our country. The general has ordered me to go, and that is what I will do. I will not disappoint him."
"What about your FAMILY? Your whole entire life you have been wanting to start a family, and now you want to throw all of that away?"
"I know what I have said in the past. Things change, and so do we. I have already said this a dozen times, and I made myself clear. I am going to fight in the war."
I was in my room when I heard the news across the hall, coming from the kitchen. I heard every word, and my eyes filled with tears. How could he leave us like this? I didn't want him to leave. I heard the clanging of armor and an angry voice as well as a dull one.There was nothing I could do, but watch. With that thought in my mind, I burst through the door and squealed. Ambushing him and hugging his armored leg, I exclaimed:
"No! I don't want you to go! You don't have to! What about me and mommy? Don't you care? Daddy please, stay with us! You're the only Mako I know with a heart as big as mommy's! Don't, please." I sobbed loudly. My mother and father exchanged looks, and finally, my father said quietly,
"I wish I could, but I have a commitment that I need to fulfill. Don't worry, I'll come back, but even if I don't, I want you to have this." He then walked toward the back of the hall and came back with a box in his mouth, engraved with dragons rearing up a nd ferocious looking on each side. It looked almost as if he was really going to fight. Plates of hard metal gripped his legs, and an exoskeleton of armor covered his back. He opened the box, and inside was a gorgeous hair piece. A red flower with green leaves attached to it, and three thin silver chains dangling down from the piece. All was made of metal and every detail was defined. I looked at the gift, my lime green eyes sparkling with curiosity.
"When did you get this?" My mother asked.
"I made it, months before you became pregnant. I knew we were going to have a daughter, so I made it beforehand."
"Is this for me?" I inquired.
"Yes, it's for you. Go ahead, try it on," my father said. Careful not to damage the art, I placed it in my black mane and tried to look at it, though it was in my peripheral vision. Across the room, I spotted a mirror, and rushed to it. I stood on my hind legs and stared at my reflection. The flower complimented me, and brought out the color in my eyes, which were already bright. My parents walked over, and admired it. "It looks beautiful, daddy," I said, looking back thoughtfully and smiling. "Glad you like it," he replied. I could see my parents beaming faces in the mirror, and missed my father even more. "I will have to go soon," he said, turning his head towards my mother. She sadly accepted, and I watched my mother longingly stare at my father. I broke my gaze from the mirror, and whipped around.
"Wait, daddy!" I exclaimed, running towards him. I stared at him, my eyes filling up with tears again. "I don't want you to fight."
"Listen, my daughter. When we fight, we fight for others, not ourselves. We fight for Makos who cannot fight for themselves. We fight because we want peace, not more violence. Some may die for peace, others go to long distances to help others. Do you know why we named you Pīsumēkā?" He asked. I shook my head.
"We named you this because when you were little, and me and your mother used to fight, you would come rushing out of your room and stand in between us to make us stop fighting. You were, in a way, our little peace maker. It worked, and this is what we fight for, peace. Do you understand?" He asked.
"Yes, daddy, I understand." I spoke.
"Good, now I have to leave. The general is expecting me." He then rose his head, touched noses with my mother, and went out the door. Silent tears fell down my face in large drops, and I hugged my mother's leg, whinning sadly. That was the last time I saw my father, and before I grew my horns.
Years later:
Today was a very good day to spend time in my garden. The breeze was just right, the grass swaying gently in the warm wind, and the smell of Carnations filled the air. I crossed the stone bridge over a still pond, the koi fish swimming elegantly and giving off a glistening light. My garden was a short walk away, and I could already feel the earth softening as I got closer to my garden. Every thing was blooming, and the sun was beaming down soft rays of light. Before I could get any closer, a voice rang out to me. "Excuse me, miss? I have a letter for you!" The voice called breathlessly. He shoved the envelope under my nose, and waddled off before I could thank him. I opened the letter right on the spot, and read:
"Dear Pīsumēkā and Zenreao,
I want to send my love out to you both and to thank you about how supportive you've both been. I am sadly not the one writing this letter, my fellow soldier is, I am sadly on my last leg of life. If you have gotten this letter already, then I have passed on to another life. Even though I'm weak, my heart isn't. I love you both. To My dearest wife, I hope you can forgive me for all that I've done. I know that I may have hurt you, but my intent was in good spirit. To My dearest Pīsumēkā, I will never forget those great times life where I have never felt happier to be your father. You will always be my little peacemaker.
With love, Deadon.
Teardrops stained the paper as I read the last line. I rushed inside, calling for my mother. Wild eyed, she popped her head out the doorframe from her room. I handed her the letter, and watched her read it. Looking up, she said, "He lived a very good life. Even though he passed, he was still a father and a warrior." With that, she hugged me for a very long time.