Join or create fan clubs about your favorite things!
by scmarshtacky » Sun May 18, 2014 1:48 am
Unfortunately, the last two syllables are getting blurred together in Vic's speech. Yaoi, written やおい、has three characters, and thus, three syllables, not two.
Here's a better "proper" pronunciation of the word. (If you don't use google translate often, just click the speaker looking thing to here the pronunciation.
Although in America, yow-ee is more of how it's said... Silly Americans ruin all sorts of wonderful sounding words. XD My mother can't say 'manga' properly and it bugs me so badly.
I caught up on a manga known as Ookami-heika no Hanayome and was reminded of how much I love it. Anyone else heard of it?
-

scmarshtacky
-
- Posts: 5325
- Joined: Sat Nov 07, 2009 3:09 pm
- My pets
- My items
- My wishlist
- My gallery
- My scenes
- My dressups
- Trade with me
by Naala » Sun May 18, 2014 2:05 am
scmarshtacky wrote:Unfortunately, the last two syllables are getting blurred together in Vic's speech. Yaoi, written やおい、has three characters, and thus, three syllables, not two.
Here's a better "proper" pronunciation of the word. (If you don't use google translate often, just click the speaker looking thing to here the pronunciation.
Although in America, yow-ee is more of how it's said... Silly Americans ruin all sorts of wonderful sounding words. XD My mother can't say 'manga' properly and it bugs me so badly.
I caught up on a manga known as Ookami-heika no Hanayome and was reminded of how much I love it. Anyone else heard of it?
I hope the japanese speaker is more correct than the german one (y gets pronounced different if it's part of a word in german, while the speaker just says it like a single letter). I tend to pronounce it just yao.
I once starte Ookami-heika no Hanayome, but didn't read much yet.
I used to be online a lot here, but I became bored of this site and I don't like some of the rules here.
Now I'm pretty busy as well. You can still try to message me though, I might be online again now and then : )
-

Naala
-
- Posts: 3844
- Joined: Sun Nov 06, 2011 2:04 am
- My pets
- My items
- My wishlist
- My gallery
- My scenes
- My dressups
- Trade with me
by buddha - » Sun May 18, 2014 2:13 am
mmph i wanna talk about kill la kill's ending.
alot of people think ryuko and mako's relationship isn't romantic because the translation for date was taken the wrong way, satsuki went with them, the hallelujah scenes shouldn't be taken seriously etc.
i think they're total girlfriends. B) but what are your opinions?
-

buddha -
-
- Posts: 5609
- Joined: Tue Apr 08, 2014 7:06 pm
- My pets
- My items
- My wishlist
- My gallery
- My scenes
- My dressups
- Trade with me
by scmarshtacky » Sun May 18, 2014 2:17 am
Naala wrote:scmarshtacky wrote:Unfortunately, the last two syllables are getting blurred together in Vic's speech. Yaoi, written やおい、has three characters, and thus, three syllables, not two.
Here's a better "proper" pronunciation of the word. (If you don't use google translate often, just click the speaker looking thing to here the pronunciation.
Although in America, yow-ee is more of how it's said... Silly Americans ruin all sorts of wonderful sounding words. XD My mother can't say 'manga' properly and it bugs me so badly.
I caught up on a manga known as Ookami-heika no Hanayome and was reminded of how much I love it. Anyone else heard of it?
I hope the japanese speaker is more correct than the german one (y gets pronounced different if it's part of a word in german, while the speaker just says it like a single letter). I tend to pronounce it just yao.
I once starte Ookami-heika no Hanayome, but didn't read much yet.
I would think that the Japanese speaker would be more correct than the German one.

As far as plot and characters, Ookami-heika isn't extremely original, but that's alright for me. I'm amused and captivated by the story, and that's all I need.
-

scmarshtacky
-
- Posts: 5325
- Joined: Sat Nov 07, 2009 3:09 pm
- My pets
- My items
- My wishlist
- My gallery
- My scenes
- My dressups
- Trade with me
by Nitro Indigo » Sun May 18, 2014 2:18 am
Ookami-heika no Hanayome... all I can think of is Okami when I hear that name... same goes for Ookami-san and her Seven Companions... unless those two are the same anime...
EDIT: I've been looking through the anime list on WatchCartoons, when I came across something called La Storia della Arcana Famiglia. Which is listed on there as La Storia della Arcana Famiglia (The Story of the Arcane Family). Wow. O_O
Last edited by
Nitro Indigo on Sun May 18, 2014 2:34 am, edited 1 time in total.

Greetings, citizens of the internet! You can call me
Nitro Indigo, and I want to be identified by what I
do, not what I am. I like Pokémon, The Legend of Zelda, Klonoa, among other things. I also have
a YouTube channel.
-

Nitro Indigo
-
- Posts: 16273
- Joined: Tue May 15, 2012 4:31 am
- My pets
- My items
- My wishlist
- My gallery
- My scenes
- My dressups
- Trade with me
-
by scmarshtacky » Sun May 18, 2014 2:33 am
Nitro Indigo wrote:Ookami-heika no Hanayome... all I can think of is Okami when I hear that name... same goes for Ookami-san and her Seven Companions... unless those two are the same anime...
Ookami is a really common word, it means wolf and is part of several anime/manga titles, but Google informed me that the novel Ookami-san and then anime Ookami-san to Shichinin no Nakama-tachi are the same thing.
-

scmarshtacky
-
- Posts: 5325
- Joined: Sat Nov 07, 2009 3:09 pm
- My pets
- My items
- My wishlist
- My gallery
- My scenes
- My dressups
- Trade with me
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 11 guests