Hodor wrote:Хз, я уже не помню.
Он, вроде, пенальти не пробил.
Там больше Игуаин нафеерил, когда один на один не забил. Такой шанс упустил. А потом забил. Но с офсайда х)
Я все равно радовалась после матча. Серебро - тоже отлично.
я не фанат футбола, отношусь к нему крайне равнодушно.
а вот бабушка смотрит. я был у бабушки => я посмотрел.
Алжир, кстати, хорошо сыграл с немцами. жаль, что эта красивая игра не принесла им победу 3:
Hodor wrote:Та я их и не сравнила, мне всегда казалось, что по звучанию итальянский с испанским не похожи.
но они ведь похожи грамматикой, словами, я не отрицал..
например, процитирую (из песни):
итальянская:
Una storia grande come il mondo
Una storia lunga tutto il giorno
Una, una storia
испанская:
Una historia grande como el mundo,
Una historia larga, un día, un segundo,
Una, una historia.
.
"Уна сторья гранде коме иль мондо" и "Уна исторья грандо комо эль мундо".. Слишком похоже, я считаю.
Кстати, с моими итальянскими знаниями мне иногда удаётся понять и испанский. Испанский с итальянским действительно похожи, просто звучат по-разному (как русский и украинский). Одно из их основных отличий это то, что итальянский нигде, кроме Италии, и никому, кроме самих итальянцев, не нужен. А испанский востребован и широко распространён, поэтому учить, конечно, лучше его.