Kiyomice wrote:¿Cómo están todos hoy? (:
Mad, as in crazy, really crazy, how about you? xD
Loco, como en chalado, muy chalado, ¿y tu? xD
Luxu Rebel wrote:Kiyomice wrote:¿Cómo están todos hoy? (:
bueno, pero todos mis notas son A’s salvo mi nota de matematicas (es 63
). mi maestro prometido la nota será arreglado hoy. No es...
no me gusta mi maestro de todos modos
By "bueno" you mean good, or ok right? In spanish that would be "Bien". Bien can be translated as ok, or for homework for example, correct. Also good in "Im good". Bueno... you can be bueno too, but it means good, as in not evil, or good as in a tasty food xD
(I think a 63 (6.3 in Spain xD) is good, at least for me, I suck at it xD)
"Prometido", "será arreglado hoy", "No es".
I think you mean "promised", "would be fixed today", and "it wasnt".
If you say "prometido" you must add "había", "había prometido" that would translate as "had promised". ("prometido" can be used too but only as an answer to a promise, kinda like "promise to come back tomorrow? Promise". That kind of thing.)
"Será arreglado hoy" translated means "will be repaired/fixed today". Here you are using future, right. But if as I suspect, you meant to say "would be" instead of "will" then you need to use the form "sería". "Sería arreglado hoy" means "would be repaired/fixed today." We can understand "arreglado" as in your teacher correcting the score in the exam, but the correct word would be "correjido" from the verb "correjir" ("correct") so it would end as "Sería correjido hoy" to be 100% correct.
"No es" as in "it wasnt". It means "it isnt" so you need to put it in past form, and the verb would be "estar", so it would be "no estaba" or "no estaba arreglado" so the reader doesnt get lost. "Es" is to be as in "I am Jin", while "estaba" comes from "estar" that is to be too, but for places, as Im "I am here".
And you dont like your teacher, well, we all have people we cant stand, thats common in life xD
illusion. wrote:Hola, hoy ha sido un poco duro día, tengo hipermovilidad y algunas personas realmente no entienden, que suelen decir "no parece enfermo" y generalmente lo que pasa por mi cabeza es algo como esto, " así que no parezcan estúpidos pero que obviamente están!" a veces me siento tan sola y todo lo que quiero es que alguien entienda
hello today has been a kinda hard day, I have hypermobility and some people really don't understand, they usually tend to say " you don't look sick" and usually what goes through my head is something like this, " well you don't look stupid but you obviously are!" sometimes I just feel so alone and all I want is for someone to understand.
sorry for the rant, I tried really hard with this and any corrections would be much appreciated thank you:)
I have a friend with hypermobility, and she doesnt like it too much xD
I would advice you to not to give a fu... a da... um... to not to worry about that. Me for example, I didnt even know that illness existed until I mety friend, and I am still not sure of what it does, besides the kinda rubbery moves you can pull, but that doesnt means I make fun of you, or that I dont care or that I think you are ok and are trying to trick me. I just dont know what it is, so I cant really have an opinion. I am stupid, so it applies to me, but not to everyone xD
Lets see, corrections. "hoy ha sido un poco duro día" is correct, but the order is wrong, would be "un dia un poco duro". (Noticed that I added another "un" since I moved "día" next to the verb and it wouldnt sound good. In english, I would be saying "a day a kinda hard" more or less, but... spanish works like that xD
(You could also just say "hoy ha sido un poco duro" and omit "día". That would be like saying "today was hard")
"Really dont understand (it)". You are ommiting the "it" here, right? You are doing the same in spanish, but in this case, since there is a verb, you have to add "lo" (that would be the spanish "it" here) to.make sense. It would end like "realmente no
lo entienden".
"que suelen decir" here, the "que" must be killed. "suelen decir" is correct, you dont need "que" since you dont want to say "that" on english. Would be different if you wanted to say "they dont understand, that they say..." then yes, you would use "que" but that would be a whole different meaning to what you said, both in english and spanish.
"no parece enfermo" Well, not much to say here, since it is correct. Just maybe the way of it. For example, when you address someone you know, you can say "how have you been (dude)?" because is someone close to you. Or you can say "how have you been (sir)?" because it is someone you respect, or have to show respect to. Example, elders, military, people you dont know too much (a patient for example).
The second one is more polite.
Same happens here. "no parece enfermo" is the polite form, maybe it is a teacher saying it to you, someone you just meet or so. Your mother for example, would say "no parece
s enfermo" since she is closer to you, the less polite way. Since I dont know which one you wanted to use, and both are correct, nothing much to add xD
"así que no parezcan estúpidos pero que obviamente están!" Here is what you meant "well you don't look stupid but you obviously are!" so you would have to say it like this:
"bueno (yet another use for bueno, like well xD) tu no pareces estúpido/tonto/whatever-other-insult pero lo eres claramente!/obviamente!
(I corrected a lot already, and still more to correct, so trust me on this one, even if I dont explain why xD)
Lokisaurus wrote:Hola, me llamó Loki. Soy de los Estados Unidos, y mi abuelo era de México, but yo sólo saber un poco español. Mi primer idioma es inglés, pero me encantaría aprender más!
--
Hello, my name is Loki. I am from the United States and my grandfather was from Mexico, but I only know a bit of Spanish. My first language is English, but I would love to learn more Spanish!
"Llamó" would be past, as in "he called me". You use "llamo" there. Then "but" would be "pero" and "saber" correct form would be "sé" ("I know")
The rest is correct. But it kinda makes me mad that you say "but" in the first half, then "pero" in the second one. You do know the word then, why use "but"? xD
All the rest is correct.
And Kiyomice, there is, its called internet, but you cant know everything, so you need some time to research after you hear about it. For example, I hear hypermobility, I google it and see what it is, what it does... I will forget 0.2 seconds after, but I understood for a short bit. I am a bad learner, but maybe some people can store some info like that xD